Zum Inhalt

Leviathan

Leviathan, hebr. livjathan, wörtlich krumme, gewundene Schlange (Jes. 27,1), Ungetüm im Wasser, auf dem Festland und in den Wolken. In dieser Bedeutung als Wolkenungeheuer hängt der Leviathan (vgl. Hi. 3, 8) mit altasiatischer Naturmythologie zusammen und steht neben Drachen und anderen Ungeheuern. Das Buch $$Hiob,40,20 ff.::Hiob 40,20ff$$, bringt nun aber auch eine so naturalistische Zeichnung des Leviathan, daß man in derselben das Krokodil nicht verkennen kann. Dieses Amphibium, das, so lang es lebt, nicht aufhört an Körpergröße zuzunehmen, ist heutzutage an den oberen Nil zurückgedrängt, kam aber früher im Delta vor, desgleichen in den Flüssen Palästinas, in deren einem, Nahr Zerka, heute noch vereinzelte Exemplare vorkommen. Das Buch Hiob hat neben den Leviathan den Behemoth (Nilpferd) gestellt und damit wirklich die beiden Ungeheuer auf dem Land und im Fluß zur Demütigung menschlicher Stärke vor Augen geführt. Die Detailbeschreibung des Riesentiers von 41,3 an ist eine ganz vortreffliche, wenn auch mit oriental. Phantasie geschmückte, sie zeigt zuerst das enganliegende Panzerkleid mit den Buckelschildern und der strammen Muskulatur des Riesenleibs. Dann sind die rötlich funkelnden Augen, das Ausspritzen von Wasser aus den Nüstern, das Peitschen des Wassers mit dem Schweife und das pfeilschnelle Dahinschießen durch das Wasser (V.23: „hinter ihm her erglänzt sein Pfad“ von der glänzenden Wasserfurche, die es hinter sich läßt) — beschrieben und in V. 23 (es macht die Flut gleich einem Salbentopf) selbst nicht die Moschusdrüse vergessen, welche das Parfüm für die Haarsalben lieferte.
Mehrfach wird das Krokodil (Luther: Drache, Meerdrache) als Sinnbild für die Herrschermacht des ägypt. Weltreichs und die Stellung der Pharaonen gebraucht. Hes. 29,3 ff.; 32,2 ff.; Jes. 27,1 ist der Drache im Meer: Ägypten; der Leviathan, die gerade (das heißt pfeilschnelle) Schlange und der Leviathan, die gewundene Schlange, sind wohl Assur und Babel, vgl. 51,9 (nach andern die Parther und das Seleucidenreich). In Ägypten galt nämlich das Krokodil in vielen Gegenden für heilig. Das „Tier im Rohr“, Ps. 68,31, entweder = Krokodil oder = Nilpferd. An manchen Stellen übersetzt Luther auch Schlange, vgl. Art. Drache und Schlange.
Zur Übersicht