Zum Inhalt

Leutlein

Leutlein, so übersetzt Luther Apg. 28,2. 4 das griechische: Barbaren. Mit diesem Wort bezeichneten die Griechen alle anders redenden, ihnen nicht stammverwandten Völker, besonders des Ostens. Auf diese sahen sie mit ziemlicher Verachtung herab, und erhielt das Wort zugleich den Sinn: niedrigsteheude, rohe, ungebildete Völker. Später bedeutet „Griechen und Barbaren“ überhaupt: alle Völker, Griechen wie Nichtgriechen (Röm. 1,14: Griechen und Ungriechen), ohne daß man an jene Nebenbedeutung weiter gedacht hätte. Die Barbaren von Melite stammten von Puniern ab. Luthers übersetzung „Leutlein“ gibt vortrefflich die Nebenbedeutung: einfach, ungebildet, gutmütig, harmlos wieder, welche im griech. Wort auch enthalten ist.
Zur Übersicht